第六十八章 冰雪哨位-《一叶知秋:龙城故事》


    第(2/3)页

    清晨的第一缕阳光终于越过地平线,为红灯笼体育场巨大的顶棚镀上了一层金边。观众开始陆续抵达,最初是三三两两,很快就变成了络绎不绝的人流。各种语言交织在一起,不同国家的旗帜被热情的粉丝们挥舞着,空气中弥漫着兴奋与期待。

    时丽雯和颜心心被分配在同一安检通道。最初的几个小时,她们配合得有些生涩,时丽雯的英语提示语说得略显僵硬,颜心心操作手持探测器的动作也稍显急促。

    “Hello, please raise your arms.”(您好,请抬起手臂。)时丽雯对一位外籍观众说,声音有点发紧。

    那位高大的北欧观众友善地笑了笑,配合地抬起手臂:“Sure! First time?”(当然!第一次做这个?)

    时丽雯愣了一下,没想到对方会与她闲聊,顿时有些慌乱。颜心心赶紧接话:“Yes, but we are well trained!”(是的,但我们训练有素!)

    两人相视一笑,紧张感顿时消散不少。

    就在这时,颜心心手中的探测器在一位观众腰部响起警报。她心里一紧,按照培训流程,礼貌地说:“Excuse me, sir, could you please show me what's in your pocket?”(先生,请问能给我看看您口袋里有什么吗?)

    那位中年男士皱了皱眉,不太情愿地从口袋里掏出一串钥匙,其中有一个多功能军刀。

    “I'm sorry, sir, this item is not permitted inside.”(抱歉,先生,这个物品不能带入场内。)颜心心努力保持语气平稳。

    “What? It's just a small knife! I always carry it!”(什么?这只是把小刀!我一直带着它!)观众明显不悦,声音提高了几分。

    时丽雯见状,立即按照应急预案,向站在不远处的郑燚发出信号。郑燚快步走来,先对同事点头示意她们做得对,然后转向观众,用流利而坚定的英语解释:“Sir, according to the security regulations of the Asian Winter Games, any sharp objects over 6cm are prohibited. We provide free storage service at the counter over there. Your cooperation is highly appreciated.”(先生,根据亚冬运安保规定,任何超过6厘米的锐利物品都禁止带入。我们在那边柜台提供免费寄存服务。非常感谢您的配合。)

    她的语气专业而不失礼貌,态度坚决却又不咄咄逼人。那位观众看了看郑燚胸前的队长标识,又看了看旁边几位注意过来的安保人员,终于嘟囔着同意去寄存物品。

    小危机化解后,郑燚对时丽雯和颜心心竖了个大拇指,低声说:“做得很好,坚持原则,及时求援。”

    随着中午临近,人流达到了高峰。每个安检通道都排起了长队,志愿者们几乎没有休息的时间。冯欣钰和韩静那一组也遇到了挑战——一位带着两个孩子的母亲,背包里装满了各种婴儿用品和食品。

    “I'm sorry, ma'am, outside food and beverages are not allowed.”(抱歉,女士,外带食品和饮料不允许带入。)韩静温和地解释。

    “But these are for my kids! They'll get hungry!”(但这是给我孩子们的!他们会饿的!)母亲焦急地说。

    冯欣钰查看了一下规定,然后提出解决方案:“We understand, ma'am. You can bring in the baby formula and some small snacks, but the drinks and larger food packages need to be stored. There are food stands inside offering child-friendly options.”(我们理解,女士。您可以带入婴儿配方奶粉和一些小零食,但饮料和大包装食品需要寄存。场内有提供适合儿童选择的食品摊。)

    她们耐心地帮助这位母亲分类物品,指引寄存处,还贴心地告诉她场内母婴室的位置。母亲最终感激地表示感谢,带着孩子们顺利入场。

    陈秋铭在不远处观察着这一切,心中满是欣慰。他看到梁晓青一丝不苟地检查每一个包裹,连最细微的疑点都不放过;看到冯欣钰和韩静从最初的紧张变得从容自信;看到时丽雯和颜心心配合越来越默契;更看到郑燚如鱼得水般地处理各种突发情况,俨然一位经验丰富的现场指挥。

    中午短暂轮休时,志愿者们终于有机会坐下来吃口饭。休息室里,女孩们互相分享着上午的经历。

    “我的天,我刚才居然用英语帮一位韩国老奶奶找到了她的座位区!”时丽雯兴奋地说,脸上泛着红光,“她说的英语带口音,我一开始没听懂,后来连比划带猜的,居然明白了!”

    颜心心揉着酸痛的小腿:“我检查了一位好像是什么国家代表团官员的包,他夸我英语好专业呢!”

    “我这边遇到个棘手的,”梁晓青皱着眉说,“有个人想带专业相机和长焦镜头进去,坚称自己是媒体人员,但证件又不齐全。最后还是郑燚过来,叫来了真正的媒体联络官才解决。”
    第(2/3)页